קטגוריות: חדשות IT

AI ב-Google Translate מגדיל את דיוק התרגום ב-60%

משחק Go לאחרונה בין בינה מלאכותית בשם AlphaGo לבין אלופת קוריאה לי סדול הראתה שבינה מלאכותית (AI) יכולה להפתיע אפילו את המאסטרים של הכיתה שלה. זה גם נחמד שקוד למידת המכונה שעל בסיסו נוצרה AlphaGo שימש בעדכון Google Translate.

שיפור Google Translate עם AlphaGo

הודות לרשתות עצביות עמוקות, המתרגם החל לעבוד עם שפות בצורה הרבה יותר מדויקת - לפעמים 60% יותר מדויק! המרכיב העיקרי של העדכון הוא המודול של Google Neural Machine Translation, או GNMT, והדבר הזה הוא שמגביר את הדיוק.

רשתות עצביות הן המתרגמות הטובות ביותר כרגע, וחברות IT גדולות יודעות זאת. "אנחנו מתחרים עם כולם בבת אחת. אנחנו בקצה", אמר פיטר לי, ראש פיתוח בינה מלאכותית במצב זה Microsoft מחקר.

מָקוֹר: קווית

שיתוף
Denis Zaychenko

אני כותב הרבה, לפעמים בעסקים. אני מתעניין במשחקי מחשב ולפעמים בנייד, כמו גם בבניית PC. כמעט אסתטי, אני אוהב לשבח יותר מאשר לבקר.

השאירו תגובה

כתובת הדוא"ל שלך לא תפורסם. שדות חובה מסומנים*